BÀI ĐỌC NHIỀU NHẤT
(Xem: 73432)
(Xem: 62247)
(Xem: 39435)
(Xem: 31180)
SỐ LƯỢT XEM TRANG
0

Ao Ước Kỳ Vọng

05 Tháng Năm 201412:00 SA(Xem: 946)
Ao Ước Kỳ Vọng
52Vote
40Vote
30Vote
20Vote
10Vote
52


ao ước kỳ vọng
là tranh đấu với kẻ không thể đánh bại
là chịu đựng những cơn đau bất tận
là liều mình tới nơi không ai dám tới


là chỉnh đốn những sai lầm bất trị
là yêu chuộng tinh khiết nơi thật xa xăm
là cố giang tay dù quá mệt mỏi 
để nắm lấy ngôi sao không thể với tới


đó là cuộc kỳ ngộ tinh tú
dù vô vọng, dù vô tận xa vời
là mong muốn trao tặng dù không còn gì để cho
là cung hiến cuộc đời cho danh tiết và công lý


và nếu thành khẩn đúng điều mong muốn
mình sẽ thảnh thơi an nghỉ cuối đời


và thế giới sẽ tốt lành hơn
khi thân phận một con người đầy thương tích bị khinh miệt 
vẫn phấn đấu với nỗi can trường cùng tận 
để nắm lấy ngôi sao không thể với tới


Lưu Nguyễn Đạt
chuyển ngữ THE IMPOSSIBLE DREAM

THE IMPOSSIBLE DREAM

To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go


To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star


This is my quest, to follow that star
No matter how hopeless, no matter how far
To be willing to give when there’s no more to give
To be willing to die so that honor and justice may live


And I know if I’ll only be true to this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm when I’m laid to my rest


And the world will be better for this
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star


Songwriters
Joe Darion, Mitch Leigh
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn