BÀI ĐỌC NHIỀU NHẤT
(Xem: 73458)
(Xem: 62247)
(Xem: 39438)
(Xem: 31181)
SỐ LƯỢT XEM TRANG
0

Thư kêu gọi ủng hộ và yểm trợ cuộc đấu tranh cho tự do dân chủ trong nước

17 Tháng Giêng 201112:00 SA(Xem: 961)
Thư kêu gọi ủng hộ và yểm trợ cuộc đấu tranh cho tự do dân chủ trong nước
51Vote
40Vote
30Vote
20Vote
10Vote
51

Đáp lời linh mục Nguyễn Văn Lý kêu gọi toàn dân
tiến hành giải thể chế độ cộng sản
và thiết lập chế độ dân chủ đa nguyên đa đảng
cho Việt Nam.


Kính gởi:

− Đồng bào Việt Nam Hải Ngoại,

− Các Tổ Chức Chính Trị, Truyền Thông Đại Chúng,

Ngày 1/1/2011, linh mục Nguyễn văn Lý đã chính thức phát lời kêu gọi cộng đồng quốc tế và cộng đồng dân tộc tập trung mọi nỗ lực để giải thể chế độ cộng sản Việt Nam. Phản ứng lại, Thủ tướng cộng sản Nguyễn Tấn Dũng cho phổ biến Công điện hỏa tốc số 2402/CĐ-TTg ra lệnh cho công an sẵn sàng đàn áp mọi nỗ lực đấu tranh ôn hòa bất bạo động.

Hai nạn nhân đầu tiên của Nguyễn Tấn Dũng lại là Tùy viên chính trị của Tòa Đại Sứ Hoa Kỳ ông Christian Marchant và Dân biểu Liên Bang Úc ông Luke Simpkins.

Ngày 5/1/2011, khi ông Christian Marchant đến thăm Linh Mục Lý Nguyễn Văn Lý tại Nhà Chung, Huế, ông đã bị công an cộng sản bạo hành và cưỡng bức rời khỏi khu vực Nhà Chung.

Ngày 7/1/2011, Dân biểu Luke Simpkins và một tùy viên của tòa đại sứ Úc đã bị công an ngăn chặn ngay tại phi trường Phú Bài, Thừa Thiên-Huế. Dân biểu Luke Simpkins đã bị công an cộng sản canh chừng suốt thời gian ông ở Huế, cũng đã không đựơc ghé thăm và tìm hiểu tình hình nhân quyền tại Việt Nam như đã dự định.

Công an tăng cường canh gác Nhà Chung Huế, nơi Linh mục Lý đang bị canh giữ.

Việc làm của Nguyễn Tấn Dũng và công an cộng sản tự nó đã tố cáo trước dư luận thế giới tình trạng vi phạm nhân quyền tại Việt Nam. Mặt khác cũng cho thấy đảng Cộng sản đang sợ hãi trước cao trào đòi hỏi dân chủ cho Việt Nam.

Đứng trước tình hình, chúng tôi đồng kêu gọi tất cả các tổ chức chính trị, truyền thông và đồng bào hải ngoại tập trung vào các công việc cụ thể dưới đây:

Thứ nhất, vận động Quốc Tế Hóa Biển Đông để bảo tồn lãnh thổ và bảo vệ quyền lợi dân tộc;

Thứ hai, vận động Chính phủ Hoa Kỳ chính thức đưa Việt Nam vào danh sách các quốc gia cần đặc biệt quan tâm (CPC) ;

Thứ ba, vận động Quốc Hội Hoa Kỳ thông qua Dự Luật Chế Tài Nhân Quyền Việt Nam;

Thứ tư, vận động các chính phủ tích cực tạo điều kiện để Việt Nam trở thành một nước dân chủ

Thứ năm, vận động các cơ quan Quốc Tế và chính phủ các nước chặt chẽ giám sát nhà cầm quyền cộng sản trong việc sử dụng các khỏan vay mượn hay viện trợ quốc tế;

Thứ sáu, vận động giới hạn việc chuyển tiền hay thăm viếng Việt Nam; đồng thời tạo điều kiện cho đồng bào Việt Nam hải ngoại, vì hoàn cảnh riêng phải về nước, có cơ hội tham gia đóng góp cho Mùa Hội Lớn Toàn Dân."

Thứ bảy, củng cố và mở rộng thông tin về Việt Nam, đặc biệt thông tin trên mạng lưới toàn cầu;

Thứ tám, giúp đỡ cả vật chất lẫn tinh thần cho các nhà đấu tranh dân chủ tại Quốc Nội và gia đình của họ;

Và thứ chín, bằng các phương tiện ôn hòa, hợp pháp như mặc áo trắng, viết báo, hội thảo nhóm, tuyệt thực, biểu tình… để truyền đạt nguyện vọng toàn dân Việt Nam đang vùng lên giải thể chế độ cộng sản.

Bằng thế mạnh của lá phiếu công dân các quốc gia dân chủ và với quyết tâm góp công góp sức phục vụ Quốc Nội của cộng đồng hải ngọai chúng ta, đảng Cộng sản sẽ phải lùi bước trả lại quyền tự quyết cho dân tộc để Việt Nam có thể hòa nhập vào Thế giới Tự do.

Làm tại Hải Ngọai, ngày 15 tháng 01 năm 2011

Đồng ký tên

Ông Nguyễn Văn Tánh, Chủ Tịch Cộng đồng Người Việt Quốc gia tại Hoa Kỳ

Bà Lâm Tuyết, Chủ Tịch Liên Hội Người Việt Canada

Ông Nguyễn Thế Phong, Chủ tịch Cộng đồng Người Việt Tự Do Úc Châu

Ông Nguyễn Chính Kết, Thành viên Ban Đại diện Khối 8406 đang hoạt động tại hải ngoại

 ***


Và dưới đây là bản văn tiếng Anh:

Appeal for Supporting and Assisting
the Inland Struggle for Freedom and Democracy


In answer to the call made by Rev. Nguyen Van Ly
for the Whole People of Vietnam to dissolve the communist regime
and establish a democratic and pluralistic regime in Vietnam


To:

− The Overseas Vietnamese

− All Political Organizations and Mass Media,

On January 1, 2011, Rev. Nguyen Van Ly officially launched an appeal to the international community and to the Vietnamese national community to focus all efforts on dissolving the Communist regime in Vietnam. In response, the Communist Prime Minister Nguyen Tan Dung issued an urgent order − 2402/CD-TTg − for the police to be ready to suppress all peaceful efforts to struggle for what is right.

The first two victims of Nguyen Tan Dung were Mr. Christian Marchant, the political officer of the US Embassy in Hanoi and Mr. Luke Simpkins, an Australian MP.

On 5 January 2011, when visiting the catholic priest Nguyen Van Ly at the Archbishopric house in Hue, Mr. Christian Marchant was assaulted by the communist police and violently forced to leave the area of the archbishopric.

On 7 January 2011, Rep. Luke Simpkins and an officer of the Australian Embassy, prevented by the police at Phu Bai airport in Hue (Thua Thien province) and watched during they stayed in Hue, were also unable to visit Rev. Ly and to make a study of the human rights situation in Vietnam as planned.

The communist police are actually reinforcing the guard around the archbishopric of Hue, where Rev. Ly is being watched.

Nguyen Tan Dung’s order and the communist police actions are in themselves denunciations of the situation of human rights violations in Vietnam before the world. On the other hand they also show that the Vietnam Communist Party is afraid of the democracy movement’s high tide in Vietnam.

In that situation, we call on all the political organizations, mass media and overseas compatriots to focus on the following specific tasks:

Firstly, to campaign for the internationalization of the South China Sea issue to conserve our national territories and protect our people’s interests;

Secondly, to work with the U.S. government to officially put Vietnam back onto the list of the countries of particular concern (CPC);

Thirdly, to lobby the U.S. Congress to pass the Vietnam Human Rights Sanctions Act;

Fourthly, to mobilize the world to positively facilitate the democratization of Vietnam;

Fifthly, to mobilize international agencies to closely monitor the communist government in the use of loans or international aid;

Sixthly, to campaign with the overseas Vietnamese to limit cash remittances or visits to Vietnam;
 and to provide them with opportunities, when going back to Vietnam, to contribute to the People’s Great Festival.

Seventhly, to strengthen and expand information into Vietnam, particularly information on global internet networks;

Eighthly, to help the homeland activists for democracy and their families, both in spiritual and financial terms;

And ninthly, to communicate by peaceful, lawful means to the world the wishes of the Vietnamese people who are rising up to demand the dissolution of the communist regime.

By the strength of free election in democratic countries and with the Overseas Vietnamese Community’s determination to contribute to the struggle at home, the CPV will have to step down and restore to Vietnam the right to national self-determination to integrate into the Free World.

Made overseas this 15th of January 2011

Co-Signatories:

Mr. Nguyen Van Tanh, President, The Vietnamese-American Community of USA,

Mrs. Lam Tuyet, President, The Vietnamese Canadian Federation.

Mr. Nguyen The Phong, President, The Vietnamese Community in Australia

Mr. Nguyen Chinh Ket, Representative Abroad, Bloc 8406 for Freedom and Democracy in Vietnam,
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn