BÀI ĐỌC NHIỀU NHẤT
(Xem: 77114)
(Xem: 63206)
(Xem: 40609)
(Xem: 32244)
SỐ LƯỢT XEM TRANG
0

Tuyên bố của Con Đường Việt Nam về Điều 258 và phiên tòa xét xử blogger Phạm Viết Đào

20 Tháng Ba 201412:00 SA(Xem: 1205)
Tuyên bố của Con Đường Việt Nam về Điều 258 và phiên tòa xét xử blogger Phạm Viết Đào
56Vote
40Vote
30Vote
20Vote
10Vote
56

PHONG TRÀO CON ĐƯỜNG VIỆT NAM


Tuyên bố của Con Đường Việt Nam


về Điều 258 và phiên tòa xét xử blogger Phạm Viết Đào


 Bất chấp những kêu gọi, khuyến cáo và mong đợi từ dư luận trong và ngoài nước về một thiện chí cải thiện thành tích nhân quyền đáng xấu hổ của mình, hôm nay, ngày 19/03/2014, thông qua Tòa án Nhân Dân Hà Nội, chính quyền Việt Nam vừa tuyên án ông Phạm Viết Đào 15 tháng tù giam đối với tội danh “lợi dụng các quyền tự do dân chủ” chiếu theo điều 258 bộ Luật Hình sự Việt Nam vì những bài viết đăng trên trang blog cá nhân của ông.

Ông Phạm Viết Đào tại phiên tòa sáng 19/3/2014 ở Hà Nội


 Cùng với công tâm, dư luận tiến bộ và các tổ chức tranh đấu cho quyền con người trong ngoài nước, Con Đường Việt Nam phản đối bản án của chính quyền Việt Nam áp đặt lên công dân Phạm Việt Đào.

 Chúng tôi khẳng định rằng:

 1. Đàn áp một công dân chỉ vì thực hiện quyền con người của mình như giam giữ và kết án các công dân Đinh Nhật Uy, Trương Duy Nhất, Hoàng Văn Sang, Lý Văn Dinh, Dương Văn Tu, Thào Quán Mua trong thời gian gần đây và Phạm Viết Đào hôm nay, chính quyền Việt Nam rõ ràng đang tiếp tục vi phạm điều 19 của Tuyên ngôn quốc tế nhân quyền: “Mọi người đều có quyền tự do tư tưởng và biểu đạt", bao gồm tự do tư tưởng mà không bị cản trở, tự do tìm kiếm, thu nhận, quảng bá tin tức và ý kiến qua mọi phương tiện truyền thông bất kể biên giới; cũng như vi phạm chính Hiến Pháp vừa mới được thông qua.

 2. Trong khi chờ đợi câu trả lời của chính quyền Việt Nam vào tháng 6 tới tại khóa họp lần thứ 26 của Hội đồng Nhân quyền LHQ về hơn 220 khuyến nghị của 107 quốc gia, đa số tập trung về tra tấn, tự do tôn giáo, tự do hội họp, việc sách nhiễu các bloggers và tự do ngôn luận với điều 258 được nhắc đến cụ thể... Con Đường Việt Nam chúng tôi xem bản án đối với ông Phạm Viết Đào là hành động thách thức, thiếu khôn ngoan của chính quyền Việt Nam trước công tâm và dư luận, đặc biệt trong cương vị là tân Thành viên của Hội Đồng Nhân quyền LHQ năm nay.

 3. Vì một đất nước văn minh biết tôn trọng luật pháp và các công ước quốc tế mà mình đã thừa nhận và có bổn phận tôn trọng, chúng tôi kêu gọi chính quyền sớm hủy bỏ điều 258 trong bộ luật hình sự và tái thẩm để trả tự do vô điều kiện cho những nạn nhân của điều 258 vốn thực chất là những công dân đã bị bắt chỉ vì hành xử quyền tự do ngôn luận chính đáng của mình.

 Cuối cùng, Con Đường Việt Nam kêu gọi mọi người Việt trong ngoài nước, các tổ chức tranh đấu cho quyền con người trên thế giới hãy tiếp tục gửi thông điệp phản đối chủ trương cố tình ngăn cản quyền tự do ngôn luận của chính phủ Việt Nam qua điều 258 Bộ Luật Tố tụng Hình sự Việt Nam 2003 tới chính quyền và dư luận trong cũng như ngoài nước.

 Ngày 19 tháng Ba, năm 2014

TM. Phong trào Con Đường Việt Nam

Lê Quốc Tuấn

----------- oOo -----------


 THE VIETNAM PATH MOVEMENT


Statement regarding Article 258


and the trial of Vietnamese blogger Pham Viet Dao


 Against all recommendations and expectations from domestic and foreign public opinion toward improving a shameful human rights record, the People’s Court of Hanoi [Vietnam] today has sentenced Vietnamese blogger Pham Viet Dao 15 months in prison on charges of “abusing democratic freedoms” under Article 258 of the Vietnam Penal Code for writings he posted on his personal blog.

 The Vietnam Path Movement protests the judgment and the sentence imposed upon blogger Pham Viet Dao by the government of Vietnam.

 We affirm that:

 1) The Vietnam’s government has violated Article 19 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) through the arrests and sentencing of citizens such as Dinh Nhat Uy, Truong Duy Nhat, Hoang Van Sang, Ly Van Dinh, Duong Van Tu, Thao Quan Mua in recent time and of Pham Viet Dao today. Article 19 of the UDHR states that “Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers.” Through the mentioned arrests and sentencing, the government of Vietnam also violates its own Constitution, which is recently adopted.

 2) Pham Viet Dao’s sentence is a challenging and unwise act from Vietnam’s government toward public opinion as a member of the UN Human Rights Councils amid the wait for them [Vietnam’s government] to respond to the more than 220 recommendations from 107 countries, most of which focused on torture, religious freedom, freedom of association, blogger and free speech harassment via Article 258. Vietnam’s response is expected to be delivered in the upcoming 26th session of UN Human Right Councils 

 3) We urges the Vietnam’s government to abolish Article 258 of the Penal Code, re-evaluate all the sentences imposed under Article 258, and unconditionally release those who are imprisoned for practicing free speech. 

 The Vietnam Path Movement also urges Vietnamese and human rights organizations, both domestic and foreign, to continue to speak up against Vietnam’s deliberate policy to suspend freedom of speech via the use of Article 258 in the Vietnam Criminal Procedure Act of 2003.

 March 19, 2014

On behalf of the Vietnam Path Movement

Le Quoc Tuan
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn