BÀI ĐỌC NHIỀU NHẤT
(Xem: 57292)
(Xem: 52989)
(Xem: 35097)
(Xem: 26900)
SỐ LƯỢT XEM TRANG
0

(thơ song ngữ) EM BÉ LÊN SÁU TUỔI của HOÀNG CẦM

12 Tháng Mười Một 201212:00 SA(Xem: 805)
(thơ song ngữ) EM BÉ LÊN SÁU TUỔI của HOÀNG CẦM
51Vote
40Vote
30Vote
20Vote
10Vote
51
Hoàng Cầm


 

Em bé lên sáu tuổi 


Lủi thủi tìm miếng ăn. 

Bố: cường hào nợ máu (1) 

Đã trả trước nông dân.

Mẹ bỏ con lay lắt 

Đi tuột vào trong Nam. 

Từ khi lọt lòng mẹ 

Ăn sữa, ngủ giường êm, 

Áo hoa lót áo mềm. 

Nào biết mình sung sướng. 

Ngọn sóng đang trào lên 

Ai nghĩ thân bèo bọt;

Nhưng người với con người 

Vẫn sẵn lòng thương xót. 

Có cụ già đói khổ 

Lập cập đi mò cua: 

Bố mẹ nó không còn, 

Đứa trẻ này gầy còm, 

Bỗng thương tình côi cút; 

Cụ nhường cho miếng cơm. 

Chân tay như cái que, 

Bụng phình lại ngẳng cổ,

Mắt tròn đỏ hoe hoe 

Đo nhìn đời bỡ ngỡ: 

”Lạy bà xin bát cháo 

Cháu miếng cơm, thầy ơi!” 

 

 II 

Có một chị cán bộ 

Đang phát động thôn ngoài, 

Chợt nhìn ra phía ngõ

Nghe tiếng kêu lạc loài 

Chị rùng mình nhớ lại 

Năm đói kém từ lâu 

Chị mới năm tuổi đầu 

Liếm lá khoai giữa chợ.

Chạy vùng ra phía ngõ 

Dắt em bé vào nhà, 

Nắm cơm dành chiều qua

Bẻ cho em một nửa. 

Chị bần cố nông cốt cán (2) 

Ứa nước mắt quay đi: 

- ”Nó là con địa chủ 

Bé bỏng đã biết gì;

Hôm cho em bát cháo, 

Chị ba ngày hỏi truy”. (3) 

Chị đội (4) bỗng lùi lại 

Nhìn đứa bé mồ côi

Cố tìm vết thù địch. 

Chỉ thấy một con người. 

Em bé đã ăn no 

Nằm lăn ra đất ngủ; 

Chị nghĩ: ”sau lấy chồng 

Sinh con bồng bú sữa”.

 

 III 

Chị phải đình công tác 

Vì câu chuyện trên kia. 

Buồng tối lạnh đêm khuya 

Thắp đền lên kiểm thảo. 

Do cái lưỡi không xương 

Nên nhiều đường lắt léo; 

Do con mắt bé téo 

Chẳng nhìn xa chân trời;

Do bộ óc chây lười

Chỉ một màu sắt rỉ, 

đã lâu nằm ngủ kỹ 

Trên trang sách im lìm; 

Do mấy con người máy 

Đầy gân, thiếu trái tim! 


 

 IV 

Nào ”liên quan phản động” 

”Mất cảnh giác lập trường”. 

Mấy đêm khóc ròng rã 

Ngọn đèn soi tù mù,

Lòng vặn lòng câu hỏi: 

”Sao thương con kẻ thù? 

Giá ghét được đứa bé 

Lòng thảnh thơi bao nhiêu!”


 


 

CHÚ GIẢI:

(1) Trả nợ máu: bị xử tử

(2) Cốt cán: nông dân được Đảng tín nhiệm (chưa phải là đảng viên)

(3) Hỏi truy: tra khảo.

(4) Chị đội, cán bộ phụ nữ trong đợt Cải Cách Ruộng Đất.

 

THE SIX-YEAR-OLD GIRL
 by HOÀNG CẦM

 

I

 

The six-year-old girl

drifted lonely looking for food.

Her Dad had paid his “blood debt” –

a “village bully” by the “Peasants’ Union” subdued.

Her Mom had left her behind helpless,

to flee to the South, the Party to elude.

Since she was just born,

fed with mother’s milk, sleeping in cosy bed,

clothed with flowered soft shirts,

she had not noticed such happiness instead.

While the Movement was launched to its height,

who would think of an unfortunate fate?

But, between humans and humans

there always is compassion to demonstrate.

Then, there was an indigent old man

who groped for crabs to live from day to day

that happened to meet the puny kid

whose parents had parted for far, far-away.

He suddenly felt pity for the orphan

and shared with her his scant chow.

With limbs scraggy like sticks,

belly being bulgy, neck bent as to bow,

and eyes round and red-rimmed,

she diffidently stared at passers-by to slur:

“Give me some gruel, madam!

A little rice, please, sir!”

 

II

 

There was a female cadre

while mobilizing the hamlet’s mass to compete

unexpectedly heard the lost cry;

she looked towards the street

and shuddered to remember

the famine in the far-off year – who believes?

She, just only five years old,

had to lick the cake-wrapping leaves

in the market, then ran to the alley

to lead her younger brother home all right

and snapped giving him a half,

the handful of rice spared overnight.

The poorest-peasant key activist

turned her head, tears starting to her eyes:

– “Although being a landlord’s child,

she is too young to know what horrifies.

That time I gave her a bowl of gruel;

I was therefore put to the rack for three days.”

The Team’s Leader then stepped back

to contemplate the orphan in various ways,

trying to look for any certain enemy‘s track,

but found only a human, truly.

The child having been fed

lay down on the ground and slept fully.

She dreamt, “Our babies in the future

should be embraced and breast-fed duly.”

 

III

 

Her assignment was to be dismissed

because her acting so had been caught.

She lit the dim lamp in the cold night

to write her self-criticism report.

Because of the boneless tongue

that is not steel but it cuts as in an abattoir;

because of the dim-sighted

that cannot see horizons broad and far;

because of the lazy brain

that is all rusty like a corroded iron bar

for long years sleeping soundly

on the classic pages of hatred promoting art;

because of the robotic bodies

full of tendons but lacking a heart.

 

IV

 

Well, “Connected with reactionaries!”

“Off one’s political standpoint guard!”

She cried many nights continuously.

The oil lamp was so hazy and hard.

She asked herself and retorted:

“Why have pity on a foe’s child though fair?

Were I able to hate the kid

How would I have been free from care!”

 

 Translation by THANH-THANH
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn