BÀI ĐỌC NHIỀU NHẤT
(Xem: 73338)
(Xem: 62240)
(Xem: 39425)
(Xem: 31172)
SỐ LƯỢT XEM TRANG
0

Ở Việt-Nam, những nhà dân chủ là những tên khủng bố

03 Tháng Tám 201012:00 SA(Xem: 1429)
Ở Việt-Nam, những nhà dân chủ là những tên khủng bố
52Vote
40Vote
30Vote
20Vote
10Vote
52


Chính phủ VN, điều khiển bởi đảng Cọng sản (CSVN) của xứ này, vừa cho ra mắt số đầu tiên của tạp chí « Nhân Quyền ». Cốt ý là để trả lời trước dư luận quốc tế, gồm có : tòa đại sứ Mỹ tại Hà Nội, Liên hiệp Âu châu, tổ chức nhân quyền quốc tế Humanrights Watch, hiệp hội Phóng viên Không Biên giới (Journalistes Sans Frontière), và nhiều phong trào bảo vệ quyền làm người khác. Các cơ cấu tổ chức này đã bày tỏ mối ưu tư của họ về sự kiện những người Việt Nam – đàn ông cũng như đàn bà - bị bắt bỏ tù chỉ vì những người này bày tỏ các ý tưởng dân chủ và yêu cầu tự do tín ngưỡng.


Như tôi (tác giả Claude Dupras) đã từng đề cập vào ngày 8 tháng 6 vừa qua cũng trên blog này, đề tài « Việt-Nam, một quốc gia Công An : Lê Thị Công Nhân lại bị bắt », tôi đã từng là chứng nhân của những bạo hành của công an mật vụ CSVN ngay trong lúc mà họ sẵn sàng bắt giữ luật sư Lê Thị Công Nhân, nhà ly khai trẻ tuổi này. Như vậy là vụ việc chỉ xảy ra mới đây mà thôi.


Ngoại trưởng Phạm Gia Khiêm đã có một sự liều lĩnh gan dạ là cố bênh vực cái sáng kiến này của chính phủ trong việc xuất bản tạp chí nói trên. Ông cũng khẳng định rằng suốt 25 năm qua, đảng CSVN đã làm tất cả để ưu đãi quyền làm người. Về phần mình ông ta lại cáo buộc « những lực lượng thù địch luôn luôn lạm dụng các đề tài về dân chủ và quyền làm người bằng cách bôi bẩn, làm méo mó với lại phá rối sự phát triển của xứ sở. » 


Mục tiêu của tờ nguyệt san là cung cấp thông tin cho dân chúng trong nước và những người VN ở nước ngoài về đảng CSVN đang nắm quyền, và những chính sách, đường lối của đảng. Tạp chí có mục đích rao truyền : « việc bảo vệ quyền làm người là bản chất của chế độ » và cũng để bác bỏ mọi xác nhận láo khoét thù địch rải rác khắp nơi trên toàn thế giới.


Đối với « băng đảng » (ý tác giả là đảng CSVN, ghi chú của người dịch) đang điều hành xứ sở, thì mọi hành vi ly khai đối lập bị coi là một mối đe dọa có thể lật đổ chính quyền, cũng có nghĩa là truất bỏ mọi quyền hành của « băng đảng ». Để tự bảo vệ những người CS giả-hiệu này nhắm vào các nhà ly khai trong nước như là Lê Thị Công Nhân chẳng hạn, và những người Việt sống ở nước ngoài. Nhóm « băng đảng » này rất ghét những phần tử cực đoan Hoa Kỳ và cho đấy là những nhóm khủng bố. Nếu họ biết những blogs và những hoạt động của tôi (Claude Dupras) trên các đề tài tự do phát biểu tại Việt Nam, thì dưới mắt họ - cái băng đảng đó – tôi cũng trở thành một tên khủng bố.


Một đạo luật mới liên quan đến những quán cà-phê có Internet đã có hiệu lực từ tháng Tám này, áp đặt mỗi quán cà-phê phải ghi lại dấu vết ( căn cước lý lịch) của mỗi khách hàng. Bởi thế , hiệu cà-phê Starbuck không những cho sử dụng Internet miễn phí, còn trở thành mật thám cho đảng CSVN, bằng cách tố giác những người chơi Internet trong quán cà-phê của họ. Google, Facebook và những nhà cung cấp tương tự bị chi phối bởi một luật lệ mới của chính phủ bắt buộc các nhà cung cấp dịch vụ Internet công cọng phải cài đặt những phần mềm có khả năng theo dõi những trang Web, và nếu cái băng đảng (Nhà Nước) này thấy cần thì họ cấm chỉ luôn, không khác chi chuyện đang xảy ra ở bên Trung Hoa lục điạ với đảng Cọng sản Trung Quốc.


Cũng phải công nhận rằng đảng CSVN đã có nhiều quyết định tốt cho công cuộc phát triển đất nước. Kể từ khi họ đem cái chủ nghĩa Cọng Sản tạm dẹp qua một bên để lo áp dụng chính sách tư bản thì họ cũng làm sụt giảm sự nghèo đói một phần lớn trong vòng có mấy năm. Ngành du lịch phát triển mạnh. Tuy nhiên, cái đảng CSVN này lại chứng tỏ, qua các hành vi và những luật lệ của họ, đã không dung tha một hình thức nào của đối lập ly khai, và họ cũng dùng những đạo luật lỗi thời mà lại không rõ ràng để mà bắt bỏ tù những ai thách thức chính quyền một cách công khai hay là ở trên mạng.


Lê Thị Công Nhân là một luật sư trẻ, mới có 33 tuổi, người phát ngôn của Phong trào Dân chủ tại Việt-Nam đã từng bị ngồi tù 3 năm, sau đó lại bị quản thúc tại gia 3 năm nữa. Khi ra khỏi tù, cô đã bị bắt trở lại 2 lần, bị giam mấy ngày. Liền theo sau cái sự cố mà tôi (Claude Dupras) là nhân chứng, tôi không thể biết được là bà ấy hiện đang ở đâu nữa, cho dù tôi đã vận động hết sức mình.


Riêng người trẻ tuổi chủ tịch của Phong trào, anh ta vẫn còn ở trong lao tù với những tù nhân chính trị khác. Những người trẻ tuổi đó sẵn sàng hy sinh tính mạng của họ cho cái chính nghĩa cao cả này. 


Nền dân chủ sẽ đến với nước Việt Nam một ngày nào đó. Chuyện này thì không thể tránh khỏi được. Những người trẻ tuổi kia muốn có sự dân chủ tức khắc chứ không phải chờ đợi 20, 30 hay là 50 năm nữa để mà cả dân tộc có tiếng nói của mình trong việc chọn lựa những kẻ cai trị họ. Và sự tham nhũng do băng đảng Cọng Sản cũng không còn đất sống. 


 T.C. lược dịch

Ngoại ô Paris, ngày 02-08-2010

Au Vietnam, les démocrates sont des terroristes


Le gouvernement du Vietnam, dirigé par le parti communiste du pays, vient de publier le premier numéro d’un magazine sur les droits de la personne. C’est pour répondre aux critiques de nombreux groupes internationaux, tels : l’ambassade américaine de Hanoi, l’Union Européenne, Humanrights watch, Journalistes Sans Frontière et plusieurs autres mouvements pour le respect des droits de la personne. Ces groupes déplorent le fait que des Vietnamiens et Vietnamiennes sont emprisonnés pour leurs opinions sur la démocratie et la liberté religieuse.

Comme je l’ai décrit dans mon blog du 8 juin dernier sur « Le Vietnam, un État policier : Nouvelle arrestation de Lê Thi Công Nhân », j’ai été témoin des agissements de la police secrète vietnamienne au moment où elle s’apprêtait à arrêter la jeune dissidente et avocate Lê Thi Công Nhân. C’est donc très récent.

Le ministre des affaires extérieures du Vietnam Gia Khiem a l’audace de défendre l’initiative de son gouvernement pour cette nouvelle publication en affirmant que depuis 25 ans, le parti communiste a tout fait pour favoriser les droits de la personne. Il accuse à son tour « les forces hostiles qui constamment abusent des sujets de démocratie et de droits de la personne en salissant, déformant et interférant dans le développement de son pays ».

Le but du magazine mensuel est d’informer les Vietnamiens et le monde extérieur sur le parti communiste au pouvoir et sur ses politiques. Il vise à les assurer que « la protection des droits de la personne est dans la nature même du régime » et à réfuter les affirmations mensongères et hostiles qui circulent dans le monde.

Pour la gang (ce qu’est en réalité le parti communiste Vietnamien) qui dirige le pays, tout acte de dissension est une menace pour renverser éventuellement leur gouvernement, donc leur enlever le pouvoir. Pour se protéger, ces pseudo-communistes visent les dissidents dans le pays comme Lê Thi Công Nhân et les Vietnamiens qui vivent à l’étranger. Ils détestent les activistes américains et les qualifient de groupes terroristes. S’ils prennent connaissance de mes blogs et de mes actions sur le sujet de la liberté d’expression au Vietnam, je suis devenu un terroriste à leurs yeux.

Une nouvelle loi sur les cafés internet doit d'ailleurs entrer en vigueur ce mois-ci et obliger chaque café à garder trace de tout visiteur. Ainsi Starbucks, non seulement offrira l’internet gratuit, mais deviendra un espion pour les communistes en dénonçant ceux qui l’utilisent dans ses cafés. Google, Facebook et autres de même nature sont visés par une nouvelle réglementation gouvernementale qui exige des fournisseurs de services internet publics l’installation de logiciels capables de suivre les activités de certains sites et de les bloquer si la gang le juge nécessaire, tout comme le fait actuellement le parti communiste chinois.

Il faut reconnaître que le parti communiste vietnamien a pris de très bonnes décisions en rapport avec le développement économique du pays. Depuis qu’il a mis le communisme de côté pour appliquer le capitalisme dans le pays, il a réussi à diminuer la pauvreté par dix en quelques années. Le pays est aussi en pleine expansion touristique. Cependant, le parti démontre par ses actes et ses lois qu’il ne tolère aucune forme de dissension et utilise des lois désuètes et non précises pour emprisonner ceux qui le défient publiquement et sur internet.

Lê Thi Công Nhân, jeune avocate de 33 ans et porte-parole du Mouvement pour la démocratie au Vietnam a déjà passé trois ans en prison et est assignée à résidence pour trois autres années. Depuis sa sortie de sa geôle, elle a été arrêtée deux fois et mise en prison pour quelques jours. Suite à l’incident dernier dont j’ai été témoin, je ne peux savoir malgré toutes mes démarches où elle se trouve actuellement. Quant au jeune président du Mouvement, il est encore en prison avec plusieurs autres prisonniers politiques. Ces jeunes individus sont prêts à sacrifier leur vie pour cette noble cause.

La démocratie viendra au Vietnam un jour. C’est inévitable. Ces jeunes la veulent tout de suite et non dans 20, 30 ou 50 années afin que le peuple ait une voix au chapitre pour choisir ceux qui le gouvernent et que la corruption par la gang communiste prenne fin.

Claude Dupras 

  
Gửi ý kiến của bạn
Tắt
Telex
VNI
Tên của bạn
Email của bạn